Lupang Hinirang

Lupang Hinirang is the national anthem of the Philippines. It started out as an instrumental march commissioned by then Philippine President, Emilio Aguinaldo, to Julian Felipe, for use in the proclamation of Philippine independence on June 12, 1898. The title of the march was Marcha Filipina Magdalo. Later the title was changed to Marcha Nacional Filipina upon its adoptation as the national march. Then, in August 1899, a young poet-soldier named Jose Palma wrote the poem Filipinas in Spanish. It became the lyrics of the national hymn. During the 1920s, with the repeal of the Flag Law, the American Colonial Government decided to translate the national hymn from Spanish to English. Camilo Osias, and an American, A.L. Lane, did the translation. Finally, during the term of Pres. Ramon Magsaysay, the national anthem was translated by Julian Cruz Balmaceda and Ildefonso Santos to the native language, Tagalog. On May 26, 1956, the National Anthem, Lupang Hinirang was finally sung in Filipino. Minor revisions were made in 1962, and it is this final version which is in use today.

Lyrics

Following are the versions of the national anthem in the several languages. Tagalog, English, and Spanish, along with the authors or the translators, and also the Cebuano version sometimes used in Cebuano-speaking areas of the Visayas and Mindanao. Lupang Hinirang means "Beloved Land," or more literally, "Chosen Land."

Filipino/Tagalog: Lupang Hinirang

Translated to Tagalog by Julian Cruz Balmaceda and Ildefonso Santos Bayang magiliw
Perlas ng Silanganan,
Alab ng puso,
Sa dibdib mo'y buhay.
Lupang Hinirang,
Duyan ka ng magiting,
Sa manlulupig,
Di ka pasisiil.
Sa dagat at bundok,
Sa simoy at sa langit mong bughaw,
May dilag ang tula
At awit sa paglayang minamahal.
Ang kislap ng watawat mo'y
Tagumpay na nagniningning,
Ang bituin at araw niya
Kailan pa ma'y di magdidilim.
Lupa ng araw, ng luwalhati't pagsinta,
Buhay ay langit sa piling mo;
Aming ligaya, na pag may mang-aapi
Ang mamatay nang dahil sa iyo.

Cebuano: Nasudnong Awit

Yutang tabunon
Mutya nga masilakon,
Putling bahandi,
Amo kang gimahal.
Mithing gisimba,
Yuta's mga bayani,
Sa manlulupig,
Pagadapigan ka.
Ang mga buntod mo,
Ug lapyahan sa langit mong bughaw,
Nagahulad sa awit, lamdag sa
Kaliwat tang gawas.
Silaw sa adlaw ug bituon
Sa nasudnong bandila,
Nagatima-an nga buhion ta
Ang atong pagka-usa.
Yutang maanyag, duyan ka sa pagmahal,
Landong sa langit ang dughan mo;
Pakatam-ison namo nga nagatukaw
Kon mamatay man sa ngalan mo.

English: Land of the Morning

by Camilo Osias and A.L. Lane Land of the morning,
Child of the sun returning,
With fervor burning,
Thee do our souls adore. Land dear and holy,
Cradle of noble heroes,
Ne'er shall invaders,
Trample thy sacred shore. Even within thy skies and through thy clouds,
And o'er thy hills and sea.
Do we behold the radiance,
Feel the throb of glorious liberty. Thy banner, dear to all our hearts,
Its sun and stars alight.
O, never shall its shining field,
Be dimmed by tyrant's might! Beautiful land of love, O land of light,
In thine embrace 'tis rapture to lie.
But it is glory ever, when thou art wronged,
For us, thy sons, to suffer and die.

Spanish: Filipinas

by Jose Palma Tierra adorada
Hija del sol de Oriente,
Su fuego ardiente en ti latiendo est.
Patria de amores!
Del heroismo cuna,
Los invasores
No te hollarn jams.
En tu azul cielo, en tus auras,
En tus montes y en tu mar
Esplende y late el poema
De tu amada libertad.
Tu pabelln, que en las lides
La victoria ilumin,
No ver nunca apagados
Sus estrellas y su sol.
Tierra de dichas, del sol y de amores,
En tu regazo dulce es vivir.
Es una gloria para tus hijos,
Cuando te ofenden, por ti morir.

External links

 

<< PreviousWord BrowserNext >>
384 bc
383 bc
382 bc
abomey
362 bc
359 bc
annegret richter
356 bc
non profit organization
electron energy loss spectroscopy
312 bc
310 bc
307 bc
303 bc
alexander alekhine
298 bc
ami
the annual customs of dahomey
babi yar
287 bc
lyudmila kondratyeva
276 bc
275 bc
272 bc
416 bc
417 bc
bureau of labor statistics
economic indicator
evelyn ashford
heat conduction
list of northwest territories premiers
newton
hygelac
north carolina state university
rotokas
carthago nova
neeltje jans
qin
soundbite
peta
lew allen
carmina burana
cimetire de passy
patriot