Welsh Language

colspan="2" bgcolor="lawngreen" style="font-size:110%"|Welsh (Cymraeg)
Spoken in: Wales, Argentina, England, United States, Canada, Australia, New Zealand
Total speakers: 610,000
Ranking: Not in top 100
Genetic
classification:
Indo-European
 Celtic
  Insular
   Brythonic
    Welsh
colspan="2" bgcolor="lawngreen"|Official status
Official language of: Wales
Regulated by: -
colspan="2" bgcolor="lawngreen"|Language codes
ISO 639-1 cy
ISO 639-2(B) wel
ISO 639-2(T) cym
SIL WLS
''Welsh redirects here, and this article describes the Welsh language. For other meanings, see Wales (disambiguation).''
Welsh (Cymraeg or y Gymraeg), not to be confused with the Welsh dialect of English, is a Brythonic branch of Celtic spoken natively in the western part of Britain known as Wales (Cymru), and in the Chubut Valley, a Welsh immigrant colony in the Patagonia region of Argentina. There are also some speakers of Welsh in England, the United States and Australia, and throughout the world.

Status

The 2001 census gives a figure of 20.5% of the population of Wales as Welsh speakers (up from 18.5% in 1991), out of a population of about 3 million; however, it appears that about a third of the population of Wales has immigrated within the last 30 years. The number of Welsh speakers throughout the rest of Britain is uncertain, but numbers are high in the main cities and there are speakers along England's border with Wales. Even among the Welsh-speakers, few residents of Wales are monolingual in Welsh. However, a large number of Welsh speakers are more comfortable expressing themselves in Welsh than in English. A speaker's choice of language can vary according to the subject domain (known in linguistics as code-switching). Although Welsh is a minority language, and thus threatened by the dominance of English, support for the language grew during the second half of the 20th century, along with the rise of nationalist political organisations such as the political party Plaid Cymru and Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (the Welsh Language Society). Welsh as a first language is largely concentrated in the less urban north and west of Wales, principally Gwynedd, Merioneth, Anglesey (Môn), Carmarthenshire, North Pembrokeshire, Ceredigion, and parts of western Glamorgan, although first-language and other fluent speakers can be found throughout Wales. Welsh is very much a living language. It is used in conversation every day by thousands and seen in Wales everywhere. Local government (including the Welsh Assembly) uses Welsh as an official language, public bodies issue official literature and publicity in Welsh versions (e.g. letters to parents from schools, library information, and council information) and all road signs in Wales are in English and Welsh, including the Welsh versions of place names (although some of these are recent inventions based on the English names). Welsh also has a substantial presence on the Internet, but this is strongly biased towards public bodies: the ratio of search engine hit frequencies for Welsh words to their English equivalents tends to be about 0.1% for formal terms such as addysg/education, cymdeithas/society or llywodraeth/government, but only about 0.01% for everyday terms such as buwch/cow, eirlaw/sleet or cyllell/knife. The UK government has ratified the European Charter for Regional or Minority Languages in respect to Welsh. The language has greatly increased its prominence since the creation of the television channel S4C in November 1982, which broadcasts exclusively in Welsh during peak viewing hours. The main evening television news provided by the BBC can be found here (Real Media). Given the British Government's current plans (December 2001) to ensure that all immigrants know English, it remains to be seen if Welsh will be considered a separate case. At present, a knowledge of either Welsh, English or Scottish Gaelic is sufficient for naturalisation purposes and it is believed that this policy will be continued in any proposed changes to the law.

History and development

Like most languages, there are identifiable periods within the history of Welsh, although the boundaries between these are often indistinct. The earliest extant sources of a language identifiable as Welsh go back to about the 6th century, and the language of this period is known as Early Welsh. Very little of this language remains. The next main period, somewhat better attested, is Old Welsh (9th to 11th centuries); this was the language of the laws of Hywel Dda, as well as some poetry from both Wales and Scotland. As Anglo-Saxon colonisation of Great Britain proceeded, the Celtic-speakers in Wales were split off from those in northern England, speaking Cumbrian, and those in the south-west, speaking what would become Cornish, and so the languages diverged. Middle Welsh (or Cymraeg Canol) is the label attached to the Welsh of the 12th to 14th centuries, of which much more remains than for any earlier period. This is the language of nearly all surviving early manuscripts of the Mabinogion, although the tales themselves are certainly much older. Middle Welsh is reasonably intelligible, albeit with some work, to a modern-day Welsh speaker. Modern Welsh can be divided into two periods. The first, Early Modern Welsh ran from the 14th century to roughly the end of the 16th century, and was the language used by Dafydd ap Gwilym. Late Modern Welsh began with the publication of William Morgan's translation of the Bible in 1588. Like its English counterpart, the King James Version, this proved to have a strong stabilising effect on the language, and indeed the language today still bears the same Late Modern label as Morgan's language. Of course, many minor changes have occurred since then.

Grammar

Phonology

Letter(s)>
IPA Name
a a â
b b bi
c k ec
ch x ech
d d di
dd edd
e ê
f v ef
ff f eff
g g eg
ng eng
h h hets
i î
l l el
ll ell
m m em
n n en
o ô
p p pi
ph f ffi, yff
r r ri
rh rhi
s s es
t t ti
th eth
u , i û
w
y , i,
  • h indicates in mh, nh, and ngh.
  • ph is only used as a result of aspirate mutation.
  • y indicates in monosyllabic words or non-final syllables, but or i everywhere else.
  • u and y are usually pronounced in North Wales and i in South Wales.
  • si indicates when followed by a vowel.
Vowels also come in long variants; these are often marked with a circumflex. Letter>
IPA
â
ê
î
ô
û ,
ŵ
ŷ ,
Welsh also has diphthongs: Letters>
IPA
ae
ai
au but as plural ending a,
aw
ei
eu ,
ew
ey ,
oe
oi
ou ,
ow
uw ,
wy
yw ,
  • The pronunciation on the left is used in North Wales, the one on the right in South Wales.
The following are only used in foreign loanwords. Letter>
IPA
j
ts
The stress in spoken Welsh is almost invariably on the penultimate syllable of a word; the few exceptions are indicated by the presence of an acute accent (´), e.g. ffarwél. The placing of a diaeresis (¨) above a vowel indicates that it is to be pronounced fully, not as part of a diphthong, e.g. copo (to copy) - pronounced , not *. Welsh also uses a grave accent to mark vowels that should be short, when a long vowel would normally be expected, eg pas 'a cough', ps 'a pass/permit'; mwg 'a smoke', mẁg 'a mug' http://groups.google.com/groups?selm=35d8b6b4.955440%40news.portal.ca. The positioning of the stress means that related words or concepts (or even plurals) can sound quite different, as syllables are added to the end of a word and the stress moves correspondingly, e.g.:
  • Ysgrif — - an article or essay
  • Ysgrifen — - writing
  • Ysgrifeniadau — - writings
  • Ysgrifenedig — - written
  • Ysgrifennu — - to write
  • Ysgrifennydd — - a secretary
  • Ysgrifennyddes — - a female secretary
  • Ysgrifenyddion — - secretaries
(Note also how adding a syllable to ysgrifennydd to form ysgrifennyddes changes the pronunciation of the second "y". This is because the pronunciation of "y" depends on whether or not it is in the final syllable.) The connection between the Welsh word ysgrif and the Latin scribo is fairly clear, taking diachronic sound shifts into account.

Morphology

Initial Consonant Mutation

Initial consonant mutation is a phenomenon common to all Celtic languages. The first letter of a word in Welsh may change depending on grammatical context (such as when the grammatical object directly follows the grammatical subject), or when preceded by certain words, e. g. i, yn, and a. Welsh has three mutations: the soft mutation, the nasal mutation, and the aspirate mutation:
Basic>
Soft '''Nasal Aspirate
p b mh ph
b f m
t d nh th
d dd n
c g ngh ch
g 0 ng
m f
ll l |
rh r |

A blank cell indicates that the letter is not affected. For example, the word for "stone" is "carreg", but "the stone" is "y garreg" (soft mutation), "my stone" is "fy ngharreg" (nasal mutation) and "her stone" is "ei charreg" (aspirate mutation). The examples show usage in the standard language; the soft mutation is slowly supplanting the nasal and aspirate mutations as the mechanism behind the mutations ceases to be understood.

The Article

Welsh has no indefinite article. The definite article, which preceeds the words it modifies and whose usage differs little with that of English, has the forms y, yr, and 'r. The rules governing their useage are:
  • When the word begins with a vowel, yr is used, e. g. yr ardd.
  • When the previous word ends in a vowel, regardless of the quality of the word following, 'r is used, e. g. mae'r gath tu allan. This rule takes precedence over the other two.
  • In all other places, y is used, e. g. y bachgen.
The article triggers the soft mutation when it is used with feminine singular nouns, e. g. tywysoges '(a) princess' but y dywysoges 'the princess'.

Nouns

Like most other Indo-European languages, all nouns belong to a certain grammatical gender. In Welsh there are two genders: masculine and feminine. Aside from nouns whose gender is clear from the meaning (e. g. mam 'mother' is feminine), there is no pattern and gender simply must be learnt. In Welsh, there are two systems of grammatical number. There are the singular/plural nouns, which correspond to the singular/plural number system of English. Noun plurals are unpredictable and formed in several ways. Some nouns form the plural with an ending (usually -au), e. g. tad and tadau. Others form the plural through vowel change, e.g. bachgen and bechgyn. Still others form their plurals through some combination of the two, e. g. chwaer and chwiorydd. The other system of number is the collective/unit system. The nouns in this system seem to form the singular from the plural. Most nouns which belong in this system are frequently found in groups, such as plants or animals. For example, plant 'children' and plentyn 'child', or coed 'forest' and coeden 'tree''. Genitive relationships are expressed by apposition. The genitive in Welsh is formed by putting two noun phrases next to each other, the possessor coming second. This is almost analogous to a silent English "of". So English "The cat's mother", or "mother of the cat", becomes Welsh "mam y gath" - literally, "mother the cat"; "the man's car's windows" is "ffenestri car y dyn" literally, "windows car the man". In Welsh the thing possessed never takes the article.

Adjectives

In Welsh, adjectives normally follow the noun they qualify, while some, such as hen, pob, and holl precede it. For the most part adjectives are uninflected, though there are a few which maintain distinct masculine/feminine or singular/plural distinctions. After feminine singular nouns, adjectives receive the soft mutation. Adjective comparison in Welsh is fairly similar to the English system. Adjectives with one or two syllables receive the endings -ach '-er' and -a '-est', e. g. bannog 'high', bannogach 'higher', bannoga 'highest.' Adjectives more than two syllables use the words mwy 'more' and mwya 'most', e. g. teimladwy 'sensitive', mwy teimladwy 'more sensitive', mwya teimladwy 'most sensitive'. These are the possesive adjectives in Welsh:
Singular Plural
colspan="2" | First Person fy (n) ein
colspan="2" | Second Person dy (s) eich
rowspan="2" | Third Person Masculine ei (s) rowspan="2" | eu
Feminine ei (a)
The possessive adjectives precede the noun they qualify, which is often followed by the corresponding form of the personal pronoun, e. g. fy mara i 'my bread', dy fara di 'your bread', ei fara fe 'his bread', etc. The demonstrative adjectives are 'ma 'this' and 'na 'that'. They follow the noun they qualify, which also takes the article. For example, y llyfr 'the book', y llyfr 'ma 'this book', y llyfr 'na 'that book'.

Pronouns

The Welsh pronouns are:
Singular Plural
colspan="2" | First Person i ni
colspan="2" | Second Person ti, di chi
rowspan="2" | Third Person Masculine e, o rowspan="2" | nhw
Feminine hi, ho

Verbs

In Welsh, the majority of tenses make use of an auxiliary verb, usually bod 'to be.' It is conjugated irregularly:
! colspan="2" | Declarative ! colspan="2" | Interrogative ! colspan="2" | Negative
| | Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural
rowspan="3" | Present First Person (ry)dw (ry)dyn ydw ydyn dw dyn
Second Person (r)wyt, — (ry)dych wyt ydych dwyt dych
Third Person mae maen oes ydy dydy dyn
rowspan="3" | Past First Person bues buon fues fuon fues fuon
Second Person buest buoch fuest fuoch fuest fuoch
Third Person buodd buon fuodd fuon fuodd fuon
rowspan="3" | Imperfect First Person roeddwn roedden oeddwn oedden doeddwn doedden
Second Person roeddet roeddech oeddet oeddech doeddet doeddech
Third Person roedd roeddyn oedd oeddyn doedd doeddyn
rowspan="3" | Future First Person bydda byddwn fydda fyddwn fydda fyddwn
Second Person byddi byddwch fyddi fyddwch fyddi fyddwch
Third Person bydd byddan fydd fyddan fydd fyddan
  • ddim is added after the pronoun for negative forms of bod.

Prepositions

In Welsh, prepositions frequently change their form when followed by a pronoun. These are known as inflected prepositions. Most of them, such as dan, follow the same basic pattern:
Singular Plural
colspan="2" | First Person dana i danon ni
colspan="2" | Second Person danat ti danoch chi
rowspan="2" | Third Person Masculine dano fe/fo rowspan="2" | danyn nhw
Feminine dani hi
There is some dialectal variation, particularly in the first and second person singular forms. In some places one may hear dano i, danot ti, or danach chi. The majority of prepositions trigger the soft mutation.

Other Features of Welsh Grammar

  • Possessives as object pronouns. The Welsh for "I like Rhodri" is "Dw i'n hoffi Rhodri" ("I am liking Rhodri"), but "I like him" is "dw i'n ei hoffi fe" - literally, "I am his liking him"; "I like you" is "dw i'n dy hoffi di" ("I am your liking you"), etc.
  • Significant use of auxiliary verbs. While English can either use verbs directly (e.g. I go) or with the aid of an auxiliary verb (I am going, here using to be as the auxiliary), Welsh inclines very strongly towards the latter use. In the present tense all verbs are used with the auxiliary bod (to be), so dwi'n mynd is literally I am going, but also means simply I go. In the past and future tenses, there are inflected forms of all verbs, but it is more common in speech to use the verbnoun (berfenw, loosely equal to the infinitive in English) together with the inflected form of gwneud (to do), so I went can be mi es i or mi wnes i fynd and I will go can be mi á i or mi wna i fynd. There is also a future form using the auxiliary bod, giving fydda i'n mynd (perhaps best translated as I will be going) and an imperfect tense (a continuous/habitual past tense) also using bod, with roeddwn i'n mynd meaning I used to go/I was going.

Dialects

Like any natural language, Welsh has a number of different dialects. These are very evident in the spoken, and to a lesser extent the written, language. A convenient, if slightly simplistic, classification is into North Walian and South Walian forms (or "Gog" and "Hwntw" based on the word for North, gogledd, and the South Walian word for "them over there"). The differences between dialects encompass vocabulary, pronunciation and grammar, although particularly in the last regard the differences are in fact relatively minor. An example of the difference between North and South Walian usage would be the question "Do you want a cup of tea?". In the North this would typically be "Dach chi isio panad?", while in the South the question "Dych chi'n moyn dishgled?" would be more likely. An example of a pronunciation difference between Northern and Southern Welsh is the tendency of Southern dialects to "lisp" the letter "s", e.g. mis, a month, would tend to be pronounced mees in the north, and meesh in the south. In fact, the difference between dialects of modern spoken Welsh pale into insignificance compared to the difference between the spoken and literary languages. The latter is significantly more formal and is the language of Welsh translations of the Bible, amongst other things (although the Beibl Cymraeg Newydd — New Welsh Bible — is significantly less formal than the traditional 1588 Bible). Although the question "do you want a cup of tea?" is not likely to occur in literary Welsh usage, if it did it would be along the lines of "a oes arnoch eisiau cwpanaid o de?", the corresponding spoken form would be "Chi eisiau paned o de?". Amongst the characteristics of the literary, as against the spoken, language are a higher dependence on inflected verb forms, a shift in the usage of some of the tenses, a reduction in the explicit use of pronouns (since the information is usually conveyed in the verb/preposition inflections) and a greatly reduced tendency to substitute English loanwords for native Welsh words. Breton and Cornish are quite closely-related languages.

Welsh in education

Welsh is used in education, and many Welsh universities are bilingual, most notably the University of Wales, Bangor. School children in Wales must learn Welsh up to the age of 16.

See also

External links

  • One possible source for research is http://users.comlab.ox.ac.uk/geraint.jones/about.welsh/
  • The gwybodiadur (literally 'informationary') provides wide ranges of information on all aspects of the Welsh language at http://www.gwybodiadur.co.uk
  • Welsh–English Dictionary
  • The definitive historical dictionary of Welsh is Geiriadur Prifysgol Cymru (University of Wales Dictionary of the Welsh Language) http://www.cymru.ac.uk/geiriadur/ Work in progress on the Second Edition, including an embryonic on-line version, is at http://www.cymru.ac.uk/geiriadur/gpc_pdfs.htm
  • The University of Wales Centre for Advanced Welsh and Celtic Studies

 

<< PreviousWord BrowserNext >>
william empson
world science fiction society
web
web server
well order
well ordering theorem
worm (disambiguation)
white
weapon
wire
white dwarf
wabash college
the dartmoor worker
walking
war of the polish succession
wave
william mckinley
william howard taft
woodrow wilson
william penn
william allen (governor)
william randolph hearst
wing
week
white trash
list of recipes
welsh
willamette valley
wood
widget
wheel
whaling
wipe
the wizard of speed and time
word problem for groups
waring's problem
williams tube
william of orange
wallace and gromit
world trade center
one world trade center tenants
two world trade center tenants
william saroyan
world food programme